街頭詩:葉飛.杜揚詩選

點閱:1

譯自:Poetry on the street:selected poems by Efe Duyan

其他題名:葉飛.杜揚詩選

作者:[土耳其]葉飛.杜揚(Efe Duyan)著;李魁賢(Lee Kuei-shien)譯

出版年:2021

出版社:秀威資訊科技股份有限公司

出版地:台北市

集叢名:名流詩叢:40 語言文學類:PG2606

格式:EPUB 流式,PDF,JPG

ISBN:9789863269151

EISBN:9789863269861 EPUB

分類:詩詞  

系列書: 名流詩叢,本系列共14本
  葉飛.杜揚用詩句設定房間,充滿現實考量、充滿細節、充滿前瞻與後顧。詩本身會邀約體驗,或許也會抽離自己,再重新匯聚。活在文字最佳條件,具有美麗的本體論特性,部分是我們需要彼此顯示進出語言之道。
 
  水手結,誠然容易解開
  如果找對位置拉
 
  信然。人若找到正確癥結──他就自由自在。
 
本書特色
 
  ★土耳其詩人Efe Duyan詩選
  ★著名詩人李魁賢編譯
  ★透過詩人的文字體會土耳其異國風情
作者簡介
 
葉飛.杜揚 Efe Duyan
 
  1981年出生於土耳其伊斯坦堡。自2009年起,應邀參加許多研討會、讀詩會和國際組織,出版詩集《交換》(Takas, 2006)、《一詩屹立》(Tek Şiirlik Aşklar, 2012)和《常遇到的問題》(Sıkça Sorulan Sorular, 2016)。本漢譯詩集《街頭詩》(Poetry on the Street)即從此三集編譯成英譯轉譯。目前在伊斯坦堡的米馬爾.錫南(Mimar Sinan)美術大學教建築史。
 
譯者簡介
 
李魁賢 Lee Kuei-shien
 
  曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、祕魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6 冊、《李魁賢文集》10 冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
  • 從水手結和革命到葉飛.杜揚的詩 From Sailor’s Knot and Revolution to the Poems of Efe Duyan
  • 早晨的回聲 The echo of morning
  • 眼睛結構 The structure of the eye
  • 螞蟻趕忙 An ant scurry
  • 妳我之間 Between you and me
  • 彼此 To each other
  • 詩人簡介 About the poet
  • 譯者簡介 About the translator